www.storymania.com
Storymania Logo

 

 

Foreign




Ñú¸Ìêà È Òðàíñëÿöèè Ïîä Çàêàç Îò Ñïåöèàëèñòîâ by Krivovem Áåëîñëàâ Äåÿòåëüíîñòü ìàñòåðîâ ïî ñîçäàíèþ îíëàéí òðàíñëÿöèé îòëè÷àåòñÿ îò... [73 words]
Access The Scoop Around Sneakers Before You're Too Late by Dfdkjuisd Patrickmajd Kevin Durant Shoes The christian louboutin 2011 sneaker... [166 words]
Êàçèíî Îíëàéí Áåñïëàòíî by Prestonneit Prestonneitdk êàçèíî îíëàéí áåñïëàòíî http://centrcasino.com - http://centrcasino.com/Pict/43.gif ... [387 words]
Arsik-Jun by Boris Sudarushkin A short story about little boy from Armenia (after the earthquake in 1988)(to read Russian text get C... [830 words]
Cadono by Mattia Castorino Italian version of "Falling down" [127 words]
È Finita by Mattia Castorino Italian version of "It's over" [104 words]
Annego by Mattia Castorino Italian version of "I'm drowning" [126 words]
Zindagi Ki Talash by Aatika Noor Living without life is an experience which is as painful as it can't be described... [81 words]
The Story Of China (1): Yellow Emperor To The Warring States by Abracadabra I wrote the poem for those who want a quick way to... [362 words]
Forget The Past by Francois Gersbach Trying to forget a past love [172 words]
Was Yang Xiu's Death His Own Fault? by Abracadabra A exposition on whether Yang Xiu is responsible for his own death. The deat... [5 words]
Exklusiv-Interview: S.H. Waldemar Prinz Zu Schaumburg-Lippe-Nachod by Interview Trendsetter News Der Cousin der Dänischen Königin Margarethe ... [597 words]
Guía Básica Para El Cristiano by Mathew Hamm Guía básica para el Cristiano [3,349 words]
Mi Nombre Es Tío Larry by Alex S Brown Comedia oscura pura. ¡Puedo someter esto en 3 idiomas, así que busque el francés y el in... [136 words]
Bilingal by Amarjit Bhambra Mother tongh and another tongh! [93 words]
Versos Sangrientos by Fermin Moreno Gonzalez Poemas torvos. [253 words]
Eend Echt Waar (Dutch) by Dennis En Nina Ansink About a Duck. [130 words]
Sweetbriar by Rubin Biswas SWEET IS YOUR FRAGRANCE BELOVED IS MY ROSE OPEN YOUR HONEY PETALS ... [231 words]
Sogno Di Te by Fermin Moreno Gonzalez Little poem in Italian :). [21 words]
Piyar Kerna Waloun Ke Saza Nahee Khatem Hoge by Sadaf Shahab Qatiloun ke bakhshish hay Dakoun ke bakhshish hay Lekin.... Piya... [21 words]
Muhabbat Mein Bandishaien Achee Nahee Lagteen by Sadaf Shahab Muhabbat mein bandishaien achee nahee lagteien Jo mujh sa muhabb... [85 words]
Intre Doua Idealuri by Cristache Gheorghiu Între egoismul extrem ºi altruismul extrem, omul real îºi gãseºte calea lui proprie în func... [51,795 words]
Aik Jesay Lagtay Hein by Sadaf Shahab Zindagee ke sare khushiyan Zindagee kay saray ghum Aik muqam per aaker aik jesay lagtay h... [73 words]
A Volte Penso A Te by Fermin Moreno Gonzalez Another little poem in Italian. [25 words]
A Men's Love by Sadaf Shahab First time .. boy said " I LOVE YOU" First time girl smile,feel shy & said "I MISS YOU" Second t... [49 words]
Modonna Crying Statue - Why? by Amarjit Bhambra Words that express poetry and words that express meaning of the above. [146 words]
Wo Ehad Bhee Ham Na Nibhayee Hein by Sadaf Shahab Is dil ka dagh chupanay ko Daman mein dagh lagyee hein JO ghaltee sa kerbeth... [44 words]
Teray Kun Say Ha Alam Ka Wajood by Sadaf Shahab Teray kun sa hay alam ka wajood Mein nahee jantee Khuda kiya ha Juz teray kuch... [47 words]
Ranjha Nahee Houn Mein by Sadaf Shahab Us na yeh kehdiya k "ranjha nahee houn mein" uskee her ik soch ka mehwar nahee houn mein... [60 words]
Matum Hasnain Ka Hay Aao Logo by Sadaf Shahab Matum hasnain ka hay aaoo logo Ankh purnum kero ashk bahaoo logo kerbala aj bhee... [53 words]
Khud Ko Bhula Ka Bhee Usko Bhulya Na Jaseka by Sadaf Shahab Hum sa koyee bhee ghum chupaya na jaseka uskay khyal ko bhee bhul... [68 words]
Hussain Tery Aal Per Yazediat Haram Hay by Sadaf Shahab HUSSAIN TERY AAL PER YAZEEDIYAT HARAM HAY HUSSAIN TERA ASHIQOON PER NAA... [86 words]
Yaad by Aatika Noor - [32 words]
Sonno Profondo by V T Leobloom A dramatic story. [1,545 words]
Main by Aatika Noor I THINK , SO I M! [82 words]
Junon-E-Ishq by Aatika Noor Ye ishq he kia...? [16 words]
Ijazat by Aatika Noor Life is too difficult to live when its instructed! [31 words]
Fasl Mohabbat Ki Pak Chuki He! by Aatika Noor Its about how the sorrows and dissatifaction eradicate from life just becoz of o... [101 words]
Waham by Aatika Noor I feel but it was.... [29 words]
Unwan by Aatika Noor Kitab-e-umer ka itna sa goshwara he... tumhain nikal ke dekha to sub khasara he! [95 words]
Mohabbat Azmati He by Aatika Noor - [81 words]
Izhar Ke Maani Kia...? by Aatika Noor There is a stage of understanding when WORDS are useless... [52 words]
Gham Khuar Meharban Koi To Ho! by Aatika Noor - [64 words]
Deer Kitni Lagti He! by Aatika Noor Nothing took time...... [74 words]
Wapsi! by Aatika Noor - [152 words]
Tumhare Baad by Aatika Noor - [13 words]
Mughe Bhi Muskurana He! by Aatika Noor This is about the pure smile which is no doubt a gift of God. [114 words]
Khamooshi by Aatika Noor Feelings, nothing else. [10 words]
Ghazal Kia Yahi Mohabbat He! by Aatika Noor Its a question, who will reply! [74 words]
Ghazal( Aaj Hawa Ne) by Aatika Noor - [63 words]
Fursatoon Main Phir Milna by Aatika Noor Its a poetic peice related to pure emotions. [112 words]
Bohat Takleef Deeta He by Aatika Noor Painful moments of life. [65 words]
Barish by Aatika Noor I think that some body is always weeping and this is the cause of rain! [16 words]
Morte Pessoal E Impessoal by Pedro Alsama Lê. [244 words]
Sub Fruntea Romba by Boris Merner Acestea sunt cuvinte cu gust de toamna urbana. [52 words]
Passas As Assas Perdidas Pessoas by Men Walkalone Num mundo ilógico indefenido indescrito. [63 words]
Noapte by Boris Merner Deoarece cantitatea de frumos care salasluia in El m-a coplesit... [58 words]
Manhomemmulherwoman by Men Walkalone The mirror/espelho. [72 words]
Cand Se Iubeau by Boris Merner Nu consider aceasta poezie ca avand cine stie ce valoare. [27 words]
Werna Duniya Mein Kiya Hamara Ha by Sadaf Shahab In ghamoun ka bera sahara ha Werna duniya mein kiya hamara ha Log mertay hein... [56 words]
Hello! by GhazvehA An Iranian poet. [20 words]
Aik Ghazal! by Fizza Rahman Rahman An Xpression of my emotions! [149 words]
Piyar Ka Piyar by Khushi A sweet poem reflecting the utmost desire of being happy in the happiness of our LoVe ...called ... [163 words]
Mausam Ka Jadoo by Khushi SEASONS ...sometimes seasons tell the voice of hearts ! [135 words]
Kon Hai Voh by Khushi A typical eaStern view of a girl describing her un-seen love for her PriNcE! [97 words]
Castles by Eric Richards We place these castles on the wall. Never thought they’d crumble, never thought they’d fall. [191 words]
Aesa Dildar Ko , Dost Ko Yaar Ko by Sadaf Shahab mein nahee jantee, mein nahee mantee aesa dildar ko, dost ko ,yar ko bekafin i... [168 words]
Tum Kuch Bhee Meray Farhad Na Kerna by Sadaf Shahab Mujh se bichar ker bain na kerna , rona mat faryad na karna Rona se kiya ho... [111 words]
Ishq Kernay Walon Ko Kuch Sila Naheen Milta by Sadaf Shahab Piyyar kese hota he , silsila nahi milta Ishq kerne walo ko kuch si... [84 words]
Biphara Howa Panne, Ye Rangeen Qabyeen by Sadaf Shahab Hein mera lie ye badal, ghata aur hawyeen Ye phool, ye kalyean, ye khoo... [53 words]
Aur Mujh Ko Kise Aur Ka Bhee Naheen Honay Deta by Sadaf Shahab Sach to yeh hay ke wo mugh se nahee kuch bhee kehta Aur mugh ko... [83 words]
Ajab Say Din Guzartay Ja Rahe Hein by Sadaf Shahab Ajab say din guzertay ja rahey hein Najaney jee rahey hein ka merta ja rah... [91 words]
Uma Voz Que Se Ouve... by Sarrabisco - [45 words]
O Silêncio by Sarrabisco Um poema inacabado. Um desabafo feito palavras. Pelo carácter próprio do poema, faço intensão de o r... [182 words]
Deixo Culpas by Pedro Alsama O vento que se esconde dos lençóis, revestidos a cetim, onde por murmúrios ouço aquela voz que me ... [144 words]
Mohabat Kerne Walo Ko Pashtawa Nahi Hota by Sadaf Shahab Mohabat rabte-Khas he diloon ke darmian aisa Ke dil barbad hojaen to ... [206 words]
Kul Akhtiyar He Tera Ye Mojza Ker De by Sadaf Shahab Meri sadaye sehrra ko Naghma shajer ker de. Kul aktiyar he tera, ye mojza ... [56 words]
Ishq Kerne Walo Ko Kuch Sila Nahi Milta by Sadaf Shahab Piyyar kese hota he , silsila nahi milta Ishq kerne walo ko kuch sila n... [84 words]
Aqal Mehdood, Ishq He Lamehdood by Sadaf Shahab Raste mojood, manzileen nabood Sari koshisheen tehri besood Sare jangal pe ama... [38 words]
Ante Costas De Otro Mar by Fermin Moreno Gonzalez Mournful poem. [110 words]
Para Ti Viviana by Men Walkalone Palavras que te digo ceves sem conta. [103 words]
L'Homme Cloué by Gérard Ducasse Deux écrits de "La maison des Ombres": L'homme cloué. L'homme qui doutait. [704 words]
Le Mystère De La Lune
L'Arbre Amoureux by Gérard Ducasse Quatre poèmes en prose: L'arbre amoureux. Le rouge-gorge. La descente aux enfers. L'arbre... [752 words]
Conte De Noël by Gérard Ducasse Conte [French]. [1,050 words]
Offrande by Fermin Moreno Gonzalez French horror poem. [155 words]
No He De Querer A Nadie by Fermin Moreno Gonzalez Poema. [93 words]
Les Larmes Coulent by Fermin Moreno Gonzalez French youth poem. [34 words]
El Viaje A Ti Debido by Fermin Moreno Gonzalez Spanish poem. [81 words]
Cual Batir De La Marea by Fermin Moreno Gonzalez Poema. [67 words]
Cantiques De L´Abysse by Fermin Moreno Gonzalez French horror poem. [93 words]
Antes Que Muera El Milenio by Fermin Moreno Gonzalez Poema. [177 words]
Essere Italiane by Nelly B Capra A poem in Italian about the difficulty of communication in a cross-cultural marriage. [298 words]
Nem Tudo é. by Men Walkalone - [31 words]
Procuro-Te... by Men Walkalone Uma breve reflexão da minha vida, da minha ligação com alguém especial. [48 words]
Suavidade by Men Walkalone No decorrer do tempo o aproximar de o reconhecimento da tentativa das pessoas se encontrarem mesmo qu... [81 words]
Le Père Noël...
Les Coquelicots...

Go to page: [1]
TITLE (EDIT)
Le Mystère De La Lune
DESCRIPTION
(Conte mauricien) [French].
[722 words]
AUTHOR
Gérard Ducasse
ABOUT THE AUTHOR
An artist [ poetry, plays, short stories, painting and sculpture].
[June 2014]
AUTHOR'S OTHER TITLES (5)
Conte De Noël (Foreign) Conte [French]. [1,050 words]
Florence (Short Stories) A rather banal love story. [762 words]
L'Arbre Amoureux (Foreign) Quatre poèmes en prose: L'arbre amoureux. Le rouge-gorge. La descente aux enfers. L'arbre à chandelles. [752 words]
L'Homme Cloué (Foreign) Deux écrits de "La maison des Ombres": L'homme cloué. L'homme qui doutait. [704 words]
Pandora's Box (Plays) The play is about the unforeseen hazards of genetic research. [6,896 words]
Le Mystère De La Lune
Gérard Ducasse

Mano le charbonnier est assis dans la nuit, le dos appuyé à un tronc d'eucalyptus, dont l'écorce argentée commence à briller aux rayons de la lune. Celle-là, ronde et blanche, se lève lentement au-dessus des arbres. Mano fume un tabac fort, dont l'odeur acride agace les narines; de petits flocons gris s'échappent de temps en temps de ses lèvres arrondies en tuyau de cheminée, et flottent, indécis dans l'air immobile.

<<Raconte-nous l'histoire de la lune.>>

<<La lune>>, pense Mano à voix basse.

Un chien aboie dans la nuit. Quelqu'un passe par le chemin en faisant voltiger le faisceau lumineux d'une torche électrique sur les troncs des arbres. Une douceur à peine palpable enveloppe les choses.

<<Je pense bien >>dit Mano,<< que cela se passa dans notre île, au temps de la princesse Beti, il y a de cela très longtemps. Alors vivait dans cette grande maison que vous voyez là-bas de l'autre côté de la cascade une jeune fille qui n'avait jamais aimé. Elle désirait ardemment connaître la saveur de l'amour, comme on désire un met rare et vanté, Ses parents étaient riches, ses galants nombreux, et pourtant, elle n'avait jamais senti palpiter dans son coeur le feu de l'amour. C'était comme si elle était aveugle de naissance et voulait connaître le miracle de la lumière et des couleurs.

Un jour, au fil de ses lectures, elle apprit que si elle cueillait la fleur qu'on appelle tubéreuse, en pleine nuit, en pleine fôret, à la pleine lune, elle connnaîtrait l'amour.

Donc, elle attendit que vint la pleine lune.. Elle s'emmitouffla dans son manteau de laine, se fourra des petits pains chauds dans les poches, et là voilà partie!

Elle arriva vers minuit par içi. Le vent se riait d'elle. La lune se promenait comme une grande dame, vêtue de fourrures, dans le ciel. Tout était immensément tranquille. Elle chercha, et après un bout de temps trouva la tubéreuse qui pousse dans ces parages et dont le parfum est plus doux qu'un baiser. Elle en cueillit, en remplit son corsage, et repartit pour chez elle.

Mais voilà! elle perdit son chemin; car la route du retour ne ressemble guères à la route de l'aller. La lune avait changé, la mystérieuse, et l'ombre des choses n'était plus la même. Mais la fille allait, riche comme une princesse, dans l'attente de l'amour. A l'aube, elle rencontra un pâtre, beau comme l'amour, comme disent les français, mais vêtu de guenilles. Ils firent ensemble un bout de chemin, puis se séparènt au village, où il menait ses chèvres. À son grand d´ésarroi, elle se rendit compte qu'elle n'était point amoureuse. Elle continua son chemin, se perdit à nouveau. Plus tard dans la matinée, elle rencontra sur la route des brigands, qui lui firent des saletés à vous chavirer le coeur, puis la rejetèrent comme un linge sale dans la poussière du chemin. Un élégant monsieur passait par là, monté dans une calèche vernie. Il portait des bottes de cuir au beurre frais, des molletières assorties, un veston de tweed anglais, et semblait mépriser tout le monde. Il la ramassa, ému de pitié, et la rapporta chez son père. Il en pensait comme d'une fille dévergondée qui avait couru l'aventure, qui en avait trouvée et qui ne ferait point une honnête femme. Arrivée au logis, à la nuit tombante, elle fut grondée, lavée et confessée, avant d'être renvoyée dans sa chambre.

Donc, la voilà seule dans le noir, sanglotant sur son lit, vide d'amour et d'honneur. Elle pleure à petites secousses, et se dit que, vraiment cela ne valait pas la peine, car l'amour lui est toujours un mystère.

Et puis soudain, elle ne se sent plus seule. Elle flaire un mystère, une présence, cachée dans la chambre. Pourtant, elle ne s'en effraie pas. Elle s'assoupit aux rayons de la lune qui est maintenant levée et dont les rayons glissent sur ses joues et sur ses seins. Elle se réveille alors au parfum de la tubéreuse, cachée dans son corsage, et lentement, irrésistiblement, elle sent pénétrer en elle comme une douceur, une ampleur de vivre. Elle contemple la lune à travres ses paupières à peine entr'ouvertes. Une marée monte en elle; une sève aimantée chauffe son être...et la lune là-haut rit doucement.

Mano cesse de parler. Quelqu'un pince sa mandoline d'où tombent des notes claires comme des gouttes d'eau dans l'air empregné de clair de lune.

 

READER'S REVIEWS (3)
DISCLAIMER: STORYMANIA DOES NOT PROVIDE AND IS NOT RESPONSIBLE FOR REVIEWS. ALL REVIEWS ARE PROVIDED BY NON-ASSOCIATED VISITORS, REGARDLESS OF THE WAY THEY CALL THEMSELVES.

"iam an iranin student" -- si.
"yh65nynm" -- si.
"chèvres. À son grand d´ésarroi, elle se rendit compte qu'elle n'était point amoureuse. Elle continua son chemin, se perdit à nouveau. Plus tard dans la matinée, elle rencontra sur la route des brigands, qui lui firent des saletés à vous chavirer le coeur, puis la rejetèrent comme un linge sale dans la poussière du chemin. Un élégant monsieur passait par là, monté dans une calèche vernie. Il portait des bottes de cuir au beurre frais, des molletières assorties, un veston de tweed anglais, et semblait mépriser tout le monde. Il la ramassa, ému de pitié, et la rapporta chez" -- si.

TO DELETE UNWANTED REVIEWS CLICK HERE! (SELECT "MANAGE TITLE REVIEWS" ACTION)

Submit Your Review for Le Mystère De La Lune
Required fields are marked with (*).
Your e-mail address will not be displayed.

Your Name*     E-mail*

City     State/Province     Country

Your Review (please be constructive!)*


Please Enter Code*:

Submit Your Rating for Le Mystère De La Lune

Worst     1     2     3     4     5     6     7     8     9     10     Best

COPYRIGHT NOTICE
© 2001 Gérard Ducasse
STORYMANIA PUBLICATION DATE
August 2001
NUMBER OF TIMES TITLE VIEWED
3030
 

Copyright © 1998-2001 Storymania Technologies Limited. All Rights Reserved.